« Traduire et interpréter
la Réunification
des deux Corées »
Millaray Lobos García
Description
Du 18 septembre au 4 octobre, un laboratoire de création axé sur les notions de traduction, interprétation et déplacement, sera mené par Millaray Lobos García avec des actrices et des acteurs d’origines et de parcours différents, les comédien.ne.s de l’AtelierCité et des acteurs proches du projet de création.
Entre une mondialisation qui tend soit à uniformiser nos sensibilités, soit à nourrir un sentiment paranoïaque de perte d’identité, le rôle que peut y jouer la pratique théâtrale -et l’interprétation scénique en particulier- sont peut-être dignes d’attention. C’est le point de départ des laboratoires créés autour du projet de création binationale « Amour : Traduire et interpréter… » depuis 2017. La pratique de l’acteur.rice nous enseigne une hospitalité première qui, doublée d’un exercice d’interprétation, aide à comprendre l’individu comme dynamique entre extérieur et intérieur. C’est ce qu’on appellera Traduire : « faire place » au déplacement de soi pour entrer dans un monde de relations. Dans le cadre de cet atelier, nous mobiliserons ces notions de façon pratique avec, au centre du travail, une vision qui considère l’acteur.rice autant comme prolongement des voix des autres que comme créateur d’un temps présent et unique : l’hospitalité comme principe de résonance du pluriel en nous et l’interprétation comme actualisation singulière de ces données. On alternera pratique des scènes de Joël Pommerat, Ivan Viripaev et récits de participants avec des moments réflexifs inspirés par de penseurs comme Yves Citton, Jean-Marie Shaeffer ou Edouard Glissant…
Informations
Sorties d’atelier
Jeudi 3 octobre / 18h
Vendredi 4 octobre / 15h
Entrée libre sur réservation
auprès de Caroline Chausson :
c.chausson@theatre-cite.com