Al Atlal
Représentations
Distribution
Remerciements
Wajdi Mouawad, Christine Angot et Marie Descourtieux
Production
La Comédie de Valence – CDN Drôme – Ardèche ; Compagnie Sonnets
Coproduction
Comédie de Béthune – CDN.
Soutiens
DRAC Île de France ; La Colline – Théâtre national ; Institut Français Royaume‐Uni
Informations
Durée 1h
Le CUB
Résumé
À l’amour, aux pays, aux regrets, aux ruines de la vie
Quand Wajdi Mouawad m’a proposé de chanter un extrait d’Al Atlal, ce poème d’Ibrahim Nagi interprété par Oum Kalsoum, j’ai eu une montée de nostalgie. Je revoyais ma mère préparer le café dans la traditionnelle zazoua, tout en écoutant Oum Kalsoum sur le tourne- disque de la maison. J’étais trop jeune pour comprendre ce que représentait ce moment.
Aujourd’hui, j’ai besoin de chanter ce poème en entier, de retrou-ver la langue arabe et je décide d’en faire un temps de représentation, de concert, de théâtre musical.
Al Atlal signifie Les Ruines. Il raconte les vestiges d’un amour et le rêve d’un pays perdu. Je chante ce pays, les parents disparus, le plaisir et besoin de faire ressurgir ces souvenirs, ces odeurs sen-suelles et érotiques.
Norah Krief